• 44314阅读
  • 1310回复

霸天虎基地 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1090楼 发表于: 2009-03-24 12:31:59
4)更多的是根据中国人的理解习惯来译 
aerial bot英文原意航空机器人,译为飞行太保,即说明是航空部队,又用来表现他们在空中的支配地位。 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1091楼 发表于: 2009-03-24 12:32:13
Protectobots保卫机器人,译为机器卫兵。 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1092楼 发表于: 2009-03-24 12:32:30
constructcon香港直译建造派太成人化,不如上海译的挖地虎和工程虎即能表现人物个性,又易于儿童记忆。 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1093楼 发表于: 2009-03-24 12:33:20
Combaticon战斗金刚,译为战车队说明这是一支变形为军用兵器的队伍 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1094楼 发表于: 2009-03-24 12:33:39
Stunticon直译为有绝技者,上译译为飞虎队,意思是行动如飞的地面部队。 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1095楼 发表于: 2009-03-24 12:34:35
menasor如果直译为胁迫者、威胁者简直是不知所云,而译为飞天虎,说明力量强如猛虎,又与飞虎队的名称相应。
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1096楼 发表于: 2009-03-24 12:35:54
bruticus直译为极残忍者,译为混天豹,混字表现了他莽撞好斗头脑简单的个性,豹字又能透出他力量的强悍! 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1097楼 发表于: 2009-03-24 12:36:13
devastator香港那边直译为破坏者、毁灭者,上译译为大力神,更贴切,特别是在开始三十几集,大力神确实是力气最大的金刚,直到大力金刚出现。 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1098楼 发表于: 2009-03-24 12:36:31
omega supreme反正直译都是最后、最高、终极的意思,上译大力金刚表现人物最突出特点,而且与对手大力神相对应。 
离线霸天虎

发帖
13441
金钱
392828
91币
10
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
2518 小时
注册时间
2008-02-17
最后登录
2022-08-23
只看该作者 1099楼 发表于: 2009-03-24 12:37:00
5)有些人名翻译非常注重听觉美感,比如: 
Skywarp直译为天空扭曲,上译译为闹翻天 
Thundercracker直译为雷暴者,上译译为惊天雷 
Cyclonus直译为旋风,上译译为狂飙。 
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个