但也有翻得有点意思的,如四喜丸子:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce),四个高兴的肉团,多有画面感!担担面Noodles, Sichuan Style,担仔面Hanker's Noodle Soup, Taiwan Style,翻得一般,但介绍了出处,连中国人看了都长见识。最长的一个翻译是佛跳墙,估计这道菜价值不菲,得多花些笔墨,让老外觉得心痒痒才行。供大家一起学习,顺便一乐:佛跳墙Fotiaoqiang——Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth(Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.)