• 4566阅读
  • 254回复

wangkai 专用新人水楼 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 80楼 发表于: 2008-06-27 20:05:06
高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安;今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下:此臣之未解一也。
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 81楼 发表于: 2008-06-27 20:05:22
译文:

先帝考虑到蜀汉和曹贼是不能同时存在的,复兴王业不能偏安一方,所以他才把征讨曹贼的大事托付给我。凭着先帝的英明来衡量我的才干,本来他是知道我去征讨曹贼,我的才能是很差的,而敌人是强大的。但是不征伐曹贼,他所创建的王业也会丢掉,坐着等待灭亡,哪里比得上去讨伐敌人呢?因此先帝毫不迟疑地把讨伐曹贼的事业托付给我。
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 82楼 发表于: 2008-06-27 20:06:06
我接受遗命以后,每天睡不安稳,吃饭不香。想到为了征伐北方的敌人,应该先去南方平定各郡,所以我五月领兵渡过泸水,深入到连草木五谷都不生长的地区作战,两天才吃得下一天的饭。不是我自己不爱惜自己,只不过是想到蜀汉的王业决不能够偏安在蜀都,所以我冒着艰难危险来奉行先帝的遗意。可是有些发议论的人却说这样作不是上策。如今曹贼刚刚在西方显得疲困,又竭力在东方和孙吴作战,兵法上说要趁敌军疲劳的时候向他进攻,现在正是进兵的时候。我恭敬地把一些情况向陛下陈述如下:
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 83楼 发表于: 2008-06-27 20:06:34
高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 84楼 发表于: 2008-06-27 20:07:50
先帝:指刘备。因刘备此时已死,故称先帝。未半:此指没完成帝业。
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 85楼 发表于: 2008-06-27 20:08:08
中道:犹言半路。崩殂(cú):死。古代帝王死亡叫“崩”,也叫“殂”。
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 86楼 发表于: 2008-06-27 20:08:33
盐州疲弊:指蜀汉力量衰微,处境艰难。益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。疲弊,困乏无力。
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 87楼 发表于: 2008-06-27 20:09:01
诚:的确。秋:时候
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 88楼 发表于: 2008-06-27 20:10:04
米了~  再来个 简介 ?
离线wangkai
发帖
296
金钱
0
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
21 小时
注册时间
2008-06-13
最后登录
2008-12-01
只看该作者 89楼 发表于: 2008-06-27 20:11:15
前出师表—英文版- -
                                       


The First Ruler had accomplished but half his great task at his death. At this moment the empire is in three parts, and our country is weak; it is a most critical moment for us. Still, ministers are not remiss in the capital, and loyal and devoted soldiers sacrifice their lives abroad, for they still remember the special kindness of the First Ruler and wish to show their gratitude to him by service to Your Majesty. Therefore it would be indeed fitting that you should extend your holy virtue to glorify his virtuous memory in the stimulation of the will of your purposeful officers. Your Majesty should not lose yourself in the pursuit of mean things, quoting phrases to confound the eternal principles of rectitude, and so preventing remonstrance from honest people. One rule applies to the palace of the Emperor and the residence of a courtier; there must be one law rewarding the good and punishing the evil. Evil-doers and law-breakers, as also true and good people, should be dealt with according to their deserts by the officers concerned in order to manifest Your Majesty's impartial and enlightened administration. Partiality is wrong, as is one law for the court and another for the regions.