• 2848阅读
  • 4回复

英语学的不好,不过百度了n个翻译Spark Dark都不等于 闪耀黑暗,求解。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线felonking
 
发帖
2342
金钱
10758
91币
590
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
932 小时
注册时间
2012-06-05
最后登录
2023-12-07
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2012-07-16 19:51:55
顺便看了下mm照片,土豆虫是最大气的。
百度翻译闪耀黑暗=Shining darkness
发帖
203
金钱
1471
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
34 小时
注册时间
2012-10-22
最后登录
2013-01-22
只看该作者 沙发  发表于: 2012-11-03 13:49:47
spark含闪耀意思时是发出火星、发出闪光,是不及物动词,后面不加词组。所以你肯定直译不出闪耀黑暗。
Spark Dark.黑暗中的星光,Dark 为后置定语,暂且这么翻译吧,虽然对暗黑文化了解不多,感觉这个词能更好的融入到里面,请深彻了解暗黑文化的大神补充
离线wtdnaw
发帖
13
金钱
72
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
5 小时
注册时间
2012-05-10
最后登录
2018-04-24
只看该作者 板凳  发表于: 2013-01-25 16:11:53
是意译的说,你找一首英文诗直译过来你再看看是什么玩意。。。
离线langchen001
< IF战队 >
发帖
577
金钱
5671
91币
0
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
23 小时
注册时间
2014-01-12
最后登录
2016-03-17
只看该作者 3楼 发表于: 2014-01-14 16:47:28
介个,貌似就素DARK吧,呆滞ING~
离线beyonder
发帖
1670
金钱
19
91币
40
信誉
0
资产
0 IST
在线时间
248 小时
注册时间
2008-05-22
最后登录
2022-08-31
只看该作者 4楼 发表于: 2018-09-16 14:18:18
黑暗闪耀,暗星闪耀.
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个